SUKHOI Su 57 FELON MAQUETTE : H.P.H ECHELLE : 1/48 Part 2

– Pour faire suite, passons à l’étape suivante : L’ensemble train d’atterrissage.

– Les ouvertures ayant été faites au préalable (Voir article précédent), il faut meubler l’intérieur. Les parois du logement étant constituées des veines des entrées d’air, il faut les enserrer en utilisant les ouvertures des tuyères ; Le logement de la roulette de nez constituant le soutien du cockpit ayant été inséré avant l’installation de ce dernier.

– Moving forward, let’s move on to the next step: The landing gear assembly.

– The openings having been made beforehand (see previous article), it is necessary to furnish the interior. The walls of the housing being made up of the veins of the air intakes, they must be encircled using the openings of the nozzles; The housing of the nose roller constituting the support of the cockpit having been inserted before the installation of the latter.

J’ai rajoute quelques renforts structurels à installer dans chaque logement. Un collage à la cyano rapide sur de la résine fut elle peinte doit se faire du premier coup sans trembler. J’avoue une certaine irrégularité mais compte tenu du travail que cette maquette demande et le peu qui, au final, sera visible, j’ai considéré qu’après peinture une rectification ne s’imposait pas vraiment.

Pour la même raison, J’ai fait de même pour le train avant, seule la petite trappe auxiliaire restant ouverte, l’intérieur étant invisible, mais ce logement existe bel et bien.

I have added some structural reinforcements to install in each housing. A quick cyano collage on resin was it painted must be done at first without shaking. I admit a certain irregularity but considering the work that this model requires and the little that, in the end, will be visible, I considered that after painting a rectification was not really necessary.

For the same reason, I did the same for the front gear, only the small auxiliary hatch remaining open, the inside being invisible, but this housing does exist.

L’aménagement intérieur est de pure spéculation basé sur le peu que les photos disponibles laissent entrevoir….Imaginez que quelqu’un du FSB regarde le site « Club Campi »……

Restent les parois latérales : un petit réajustement des petites pièces s’étant avéré nécessaire…Merci Dremel cette fois encore.

The interior design is pure speculation based on the little that the available photos suggest…. Imagine someone from the FSB looking at the “Club Campi” site……

The side walls remain: a small readjustment of the small rooms was necessary… Thank you Dremel this time again.

En prévision du montage final j’ai revu l’installation des deux bonbonnes et leur tuyauteries fournies dans le kit

In preparation for the final assembly I reviewed the installation of the two tanks and their piping supplied in the kit

Je vais maintenant m’en prendre aux trappes de train principal .

Le kit étant basé sur la version prototype, à mesure des différents essais effectués la forme des trappes a évolué, il a donc fallu les modifier en conséquence à commencer par les indentations imposées par la recherche de la furtivité.

Now I’m going to go after the main train hatches.

The kit being based on the prototype version, as the various tests carried out the shape of the hatches has evolved, it was therefore necessary to modify them accordingly starting with the indentations imposed by the search for stealth.

Ces photos ont été faites lors du montage de mon premier Felon. Notez la différente représentation des entrées d’air auxiliaires et les premières tentatives de modification.

Place aux trappes proprement dites .

Encore une phase qui sent la poudre. En effet les trappes du kit sont basées sur celles des prototypes, leur forme ayant évoluée au rythme des modifications imposées par le résultat des divers essais.

Ce qui saute aux yeux a première vue c’est l’absence des indentations de furtivité qu’il va falloir créer

These photos were taken during the editing of my first Felon. Note the different representations of auxiliary air intakes and the first attempts at modification.

Place the hatches themselves .

Another phase that smells of powder. Indeed, the hatches of the kit are based on those of the prototypes, their shape having evolved according to the changes imposed by the results of the various tests.

What is obvious at first sight is the absence of indentations of stealth that will have to be created

Après avoir passé des heures à examiner les photos ou ces fameuses trappes sont plus ou moins visibles une première couche de plasticard pour capturer la forme générale et la rendre compatible avec les ouvertures du fuselage et c’est là que les choses se sont compliquées car au gré de mes observations il m’a semble voir un renflement à l’angle des deux parties qu’il a fallu représenter

After spending hours examining the photos where these famous hatches are more or less visible a first layer of plasticard to capture the general shape and make it compatible with the openings of the fuselage and that’s where things got complicated because at the whim of my observations it seemed to me to see a bulge at the angle of the two parts that it was necessary to represent

D’abord un masquage des paries a conserver puis un boudin d’un putty peu pratique déniché je ne sais ou et grosse séance de mise en forme après séchage

First a masking of the bets to keep then a pudding of a putty unearthed I do not know or and big fitness session after drying

La même après peinture. Cette solution présente l’avantage de conserver les détails d’oirigine de l’intérieur de la pièce

The same after painting. This solution has the advantage of preserving the oirigine details of the interior of the room

A titre de comparaison voici, en gris, celle en injecté du kit ZVEZDA, sorti en 2020 si mes souvenirs sont bons, malheureusement inadaptable au kit HPH a moins de revoir la forme des ouvertures des logements du fuselage

As a comparison here, in grey, the injected one of the ZVEZDA kit, released in 2020 if my memories are good, unfortunately unsuitable for the HPH kit unless to review the shape of the openings of the fuselage housing

Puisqu’on est dans les trappes voici celles des soutes à munitions récupérées dans la boite à malices et remise en forme aux extrémités toujours au nom de cette sacrée furtivité

Since we’re in the hatches, these are the ones from the ammo bunkers recovered from the mischief box and put in shape at the ends always in the name of this sacred stealth

Les trappes c’est bien mais maintenant il va falloir s’occuper de ce qu’elles sont censées protéger, à savoir les jambes de train d’atterrissage sont voici l’ensemble des pièces.

En raison du poids de la maquette, les jambes sont moulées en résine autour d’une tige métallique afin de les renforcer.

Pour compléter le tout une feuille de photo-découpe est fournie.

The hatches are fine but now we have to take care of what they are supposed to protect, namely the landing gear legs are here all the parts.

Due to the weight of the model, the legs are molded in resin around a metal rod to strengthen them.

To complete the whole a photo-cutting sheet is provided.

Topo, photos et montage: Mr Jean Michel CHRISTIAN

A suivre, to be continued