Bien que résident en Presqu’île de Crozon, votre serviteur n’a jamais pu participer à cet événement car toujours réquisitionné pour la sécurité à terre. Maintenant retraité, je me devais d’y être. Les dernières fêtes remontant à déjà 8 ans. Réveil à 6 h 30, je cours à notre boulangerie préférée pour prendre les sandwichs du midi et quelques viennoiseries pour le réveil un peu trop tôt de mon équipière. 8 heures, mise à l’eau du Moana 7. Pas grand monde à la cale, ça me rassure. Direction, pas très loin, juste devant Camaret pour attendre l’armada. Although residing in the Crozon peninsula, your servant was never able to participate in this event because always requisitioned for safety on land. Now retired, I had to be there. The last holidays going back 8 years. Waking up at 6:30 am, I run to our favorite bakery to take the midday sandwiches and some pastries for the early awakening of my partner. 8 hours, launch of the Moana 7. Not many people in the hold, it reassures me. Direction, not very far, just in front of Camaret to wait for the armada.
Nous ne sommes pas seul, plein de bateaux sont déjà sur place pour assister au spectacle. La mer est d’huile et la météo très agréable. Beaucoup de voiliers quittent Brest, que des modernes, sûrement des accompagnateurs. L’attente sera longue car les gros apparaîtront dans le goulet de Brest qu’à 11 heures. Pas grave, on discute allègrement avec les autres bateaux. Quand le gros du cortège arrivent, la mer bouillonne. On a l’impression d’être dans une grande bassine secouée par des gamins énervés. Il faut être très très vigilant, ça passe de partout, devant, derrière, sur les côtés…… Mon équipière préférée fait les photos. Moi, j’ai rapidement abandonné les photos pour rester maître du navire dans cette cohue et cette mer bouillonnante. Faute de vent, les bateaux naviguent quasiment tous au moteur. Le spectacle, gratuit, est vraiment exceptionnel. Nous quitterons la fin du convoi vers midi pour ce rapatrier dans une crique sympa pour pic niquer, (elle n’est pas belle la vie). Grande nouveauté cette année, l’interdiction d’approcher les côtes à moins de 300 m pour protéger la biodiversité. Des gardes chiourmes militaires, affaires-maritimes, gend-mar sont postés pour empêcher l’accès. Déjà l’armada nous quitte pour continuer la route sur Douarnenez, surmonté, semble-t-il d’un gros nuage de pollution de gaz d’échappement. We are not alone, many boats are already on site to attend the show. The sea is oil and the weather very pleasant. Many sailboats leave Brest, only modern, surely accompanying. The wait will be long because the big ones will appear in the gully of Brest only at 11 o’clock. No problem, we discuss cheerfully with the other boats. When most of the procession arrives, the sea is bubbling. It feels like being in a big basin shaken by angry kids. You have to be very careful, it goes everywhere, front, back, sides…… My favorite partner takes the pictures. I quickly abandoned the photos to stay in control of the ship in this bustle and bubbling sea. Without wind, the boats are almost all powered. The show, free, is really exceptional. We will leave the end of the convoy around noon to repatriate in a nice cove to pic fuck, (it is not beautiful life). New this year is the ban on approaching the coast within 300 m to protect biodiversity. Military guards, maritime affairs, gend-mar are posted to prevent access. Already the armada leaves us to continue the road on Douarnenez, surmounted, it seems, by a big cloud of pollution of exhaust gases.
Topo: Alpers Photos Gilpers
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera
- KODAK Digital Still Camera