STUTZ RACER, LINDBERG 1/16

Saturation de bateau gris, encore un gros projet mis en cale sèche pour un certain temps (encore un ?? me direz-vous ??). Oui, ma mie me rappelle souvent : « c’est quoi ces 4 gros bateaux pas finis ? » Gray boat saturation, another big project put in dry dock for a while (another one?? you tell me??). Yes, my wife often reminds me: « what are these four big boats that aren’t finished? »

Encore un, en cale sèche !

Encore un, en cale sèche !

Oui ! Il me fallait faire une pause. Je me suis lancé dans ma première figurine avec le montage et mise en peinture du terrible Freddy Krueger pour la collection de ma fille Aurélie et  j’en ai profité pour rafistoler un martien, de sa collection, qui avait fait une chute fatale. Une chose est sûre, c’est que je ne serai jamais un figuriniste talentueux mais je me suis fait plaisir. Yes! I had to take a break. I embarked on my first figurine with the assembly and painting of the terrible Freddy Krueger for my daughter Aurélie’s collection and I took the opportunity to fix a Martian from her collection, which had made a fatal fall. One thing is certain, it’s that I will never be a talented figurinist but I made myself happy.

Dans mon énorme stock que je finirai jamais, un petite boîte me faisait de l’œil (mais ? qu’est-ce que tu vas faire avec tout cela ? me disait encore la voix off). Une boîte acquise auprès de Mr BARRA, commerçant en stock « incroyable, j’y crois pas ! », que l’on rencontre du côté de Bordeaux, un monsieur bien sympathique avec qui, j’ai plaisir à discuter à chacune de nos rencontres. Mais revenons à cette boîte, la STUTZ RACER, de chez LINDBERG au 1/16 ème. Je ne connais pas l’historique cette marque qui me semble exister depuis que je suis né au siècle dernier et j’aimerai bien en savoir plus. Sur le site scalemates, ce kit date des années 70, ma boîte est de 2009. In my huge stock that I will never finish, a small box was making eyes at me (but? what are you going to do with all this? the voiceover was still saying to me). A box acquired from Mr. BARRA, a « incredible, I can’t believe it » stock merchant! , that we meet on the side of Bordeaux, a very friendly gentleman with whom I enjoy discussing at each of our meetings. But let’s go back to this box, the STUTZ RACER, from LINDBERG in 1/16 th. I don’t know the history of this brand, which seems to have existed since I was born in the last century, and I would like to know more about it. On the Scalemates website, this kit dates from the 70s, my box is from 2009.

1914 Stutz Racer, Lindberg 72337 (2009)

L’illustration de la boîte est belle pour ce bolide du début du siècle dernier. Les indications sur la boîte sont super alléchantes : « capot mobile », oui, effectivement, il s’enlève mais comme tout cela n’est que du plastique, il est légèrement déformé et ne va pas vraiement pilpoil à sa place. Puis « moteur reproduit dans tous ses détails », impec, en vrai il n’a que 3 pièces, puis intérieur avec tous les détails, effectivement, deux sièges, trois pédales et un volant…….The illustration of the box is beautiful for this car from the beginning of the last century. The instructions on the box are really enticing: « mobile cover, » yes, indeed, it comes off but since all this is just plastic, it’s slightly deformed and won’t really stick in its place. Then « engine reproduced in all its details », perfect, actually it only has 3 parts, then interior with all the details, indeed, two seats, three pedals and a steering wheel…….

Comme vous pouvez le lire ci-dessus, c’est pour les plus de 14 ans (ouf ! j’ai juste l’âge), niveau habilité 2, plus de défis, aïe aïe, vais-je y arriver ? A noter sur les explications fournies en français (bel effort de LINDBERG), le ciment  requis n’est pas fourni dans la boîte. Cela tombe bien, j’aurai été mal en peine, si LINDBERG avait fourni un sac de 50 kgs de ciment en plus du kit…

Mais ne soyons pas méchant, ouvrons la boîte : moins d’une soixantaine de pièces compose ce petit kit. Malgré du 1/16 ce kit de bolide mesure 22,8 cm de long. Cela ne va pas être trop dur, vite au boulot ! Moulé en plastique blanc, avec pas mal : de bavures à enlever, des retassures à mastiquer et poncer et d’inévitables trous d’éjection à boucher. La routine de notre hobbie quoi !! avec cela le montage ne pose pas de problème. Le plancher est en bois ainsi que la planche du tableau de bord, (apprêtage en blanc mat, puis teinte de base en bois clair GUNZE et patine à la peinture à l’huile pour tableau « terre de sienne ». Après il faut que cela sèche (compter trois bonnes journées). Tout le reste est apprêté en blanc mat, puis en rouge brillant 3, GUNZE AQUEOUS. Le pot d’échappement en fer brûlé. Les roues sont moulées en une pièce (pneus compris). Il faudra avoir le geste délicat et le pinceau fin pour peindre correctement le pneu en limite de la jante. La calandre est à peindre en cuivre, je l’ai faite à l’aéro en peinture OR, SM 202 de chez GUNZE. Des lanières de cuir sont à peindre sur la capot avant. Deux cerclages métalliques sont à réaliser sur le réservoir d’essence. Pas de souci avec du bare métal. But let’s not be mean, let’s open the box: less than sixty pieces compose this small kit. Despite being 1/16, this racing car kit is 22.8 cm long. It won’t be too hard, get to work quickly! Molded in white plastic, with quite a bit: burrs to remove, bumps to masticate and sand and inevitable ejection holes to plug. The routine of our hobbie, what!! With that, assembly isn’t a problem. The floor is made of wood as well as the dashboard board (priming in matte white, then base shade in GUNZE light wood and patina with oil paint for « sienna » painting). Afterwards, it needs to dry (count three good days). Everything else is primed in matte white, then in shiny red 3, GUNZE AQUEOUS. The burnt iron exhaust pipe. The wheels are molded in one piece (including tires). You will need to use a delicate gesture and a fine brush to properly paint the tire at the edge of the rim. The grille is to be painted in copper, I made it with GOLD paint, SM 202 from GUNZE. Leather straps are to be painted on the front cover. Two metal hoops are to be made on the fuel tank. No problem with bare metal.

Le bare métal, seul les plus de 50 ans s’en souviennent.

Et bien voilà, il n’y a plus qu’à poser les décalques. Une petite planche est fournie avec de beaux numéros 27 , un grand pour la calandre et deux plus petits de chaque côté du réservoir. Trempés dans l’eau, ils réagissent bien malgré leur âge. Je pose un premier 27 sur le côté du réservoir, impeccable, avec mes produits assouplissants GUNZE, puis le grand sur la calandre. Et là ?????? Horreur malheur ????? Je vois mon décalque qui commence à se dissoudre quand j’applique dessus l’assouplissant bouchon vert, je ne comprends pas, je rectifie au mieux la situation, mais c’est pas bien terrible. J’attaque le dernier 27 sur l’autre côté du réservoir, et là, en appliquant l’assouplissant , la peinture commence à fondre, horreur, malheur (salsa du démon, c’est bon tu l’as dans la tête maintenant). Et là, je vois d’où vient mon erreur d’étourdi, je viens d’appliquer de la colle liquide au lieu de l’assouplissant, les deux pots ayant un bouchon vert. Je passe sur la liste de gros mots qui s’en est suivi…………… Well, there you go, all we have to do is lay down the decals. A small board is provided with beautiful numbers 27, one large for the radiator grille and two smaller ones on each side of the tank. Soaked in water, they react well despite their age. I put a first 27 on the side of the tank, spotless, with my GUNZE fabric softeners, then the large one on the grille. And there?????? Horror, misfortune????? I see my decal starting to dissolve when I apply the green cap fabric softener on it, I don’t understand, I’m correcting the situation as best I can, but it’s not that bad. I attack the last 27 on the other side of the tank, and there, by applying the fabric softener, the paint starts to melt, horror, misfortune (demon’s salsa, it’s fine, you’ve got it in your head now). And now, I see where my mistake of being dizzy comes from, I just applied liquid glue instead of fabric softener, the two jars having a green cap. I’m moving on to the list of dirty words that followed……………

L’objet de la terrible erreur, deux bouchons verts face à  l’étourdi que je suis  !!!!

Bref, en résumé, une jolie pause entre deux chantiers nautiques au 350 ème. Ma bourde prouve bien que nous ne restons que des amateurs et que nous ne se serons jamais des matadors de la maquette. A tous , gros bisous.  In short, in summary, a nice break between two boat camps at the 350th. My blunder proves that we are only amateurs and that we will never be matadors of the model. To all, big kisses.

Topo, montage, photos, erreurs de débutant : Alpers