SUKHOI Su 57 FELON MAQUETTE : H.P.H ECHELLE : 1/48

La particularité de cette maquette réside dans le fait qu’outre la matière qui compose les pièces principales, une variété de fibre de verre, les surfaces supérieures et inférieures du fuselage sont soudées pour former une coquille. Ce impose d évider toutes les ouvertures, cockpit, logements de trains et prises d’air diverses, plus dans mon cas, soutes ventrales à munitions.

The peculiarity of this model lies in the fact that in addition to the material that makes up the main parts, a variety of fiberglass, the upper and lower surfaces of the fuselage are welded to form a shell. This requires all the openings, cockpit, train housings and various air intakes, more in my case, belly ammunition tanks.

  • Les autres pièces, dérives, empennages canard, logements de train, roues etc…, sont en résine classique. La verrière en acétate d’une seule pièce est fournie en double exemplaire La boite comporte aussi une petite planche de photo-découpe , une feuille de décal pour le camouflage splinter des premiers prototypes , ainsi que la traditionnelle notice.
  • The other parts, daggerboards, duck tailings, train housings, wheels etc., are made of classic resin. The one-piece acetate canopy is supplied in double The box also includes a small photo-cutting board, a decal sheet for the camouflage splinter of the first prototypes , as well as the traditional instructions.
    • -DEBUT DU MONTAGE
    • -Le premier travail est de percer les ouvertures.
    • On commence par ouvrir le logement du poste de pilotage. Opération relativement courante rendue très difficile par la dureté du matériau .Détourage de l’ouverture puis enlever l’intérieur
    • START OF ASSEMBLY
      -The first job is to drill the openings.
      The cockpit housing is first opened. This is a relatively common operation made very difficult by the hardness of the material. Cut out the opening and then remove the inside
    • Comme toutes les installations des éléments internes passent par cette ouverture c’est donc par elle qu’il faut commencer.
    • Since all the installations of the internal elements go through this opening, it is therefore necessary to start with it.
    • Pour continuer avec les ouvertures, il faut s’intéresser aux logements des trains et dans le cas du sujet qui nous intéresse, les soutes à munitions. Pour le premier T 50 que j’ai réalisé auparavant, je ne m’étais pas risqué à cette opération. Entre temps le T 50 es devenu Su 57 pour lequel par-contre je n’ai pas ouvert les trappes principales du train avant.
    • To continue with the openings, we have to look at the housing of trains and in the case of the subject we are interested in, the magazines. For the first T-50 I made before, I had not risked this operation. Meanwhile the T 50 became Su 57 for which on the other hand I did not open the main doors of the nose gear.
    • Pour les autres ouvertures, notamment les trappes de train principal une recherche sur la documentation s’avère nécessaire mais comme je n’ai rien trouvé de probant je me suis servi des trappes fournies pour en déterminer les contours.Ne pas oublier d’ouvrir la petite prise d’air située sur le dos du fuselage
    • For the other openings, especially the main gear hatches, a research on the documentation is necessary but since I found nothing conclusive I used the hatches provided to determine the contours. Remember to open the small air intake on the back of the fuselage
    • La photo ci-dessous est celle de mon premier montage avant les finitions à la lime
    • The photo below is my first set-up before the file finishes
    • -Maintenant c’est au tour des soutes à munitions, ici en cours d’ouverture. Notez la structure caractéristique de la fibre de verre- Une difficulté supplémentaire vient des indentations nécessaires à la furtivité.
    • Now it’s the munitions magazines, here in the opening. » Note the characteristic structure of the fiberglass- An additional difficulty comes from the indentations necessary for stealth.
    • Pour les meubler, j’ai utilisé des soutes en résine destinées au F 35 à la même échelle j’en ai utilisé une telle quel et j’ai dû légèrement raccourcir l’autre, éliminant ainsi le canal d’entrée d’air.
    • To furnish them, I used resin tanks for the F 35 on the same scale I used one as it was and I had to shorten the other one slightly, thus eliminating the air inlet channel.
    • N’étant pas dans les secrets du bureau d’étude Sukhoi et ne voulant pas avoir d’ennui avec le FSB ,j’ai fait cette concession à la réalité, d’autant que les deux technologies doivent être similaires
    • Not being in the secrets of the design office Sukhoi and not wanting to have trouble with the FSB ,I made this concession to reality, especially since the two technologies must be similar
      • Voici ce que cela donne, ce qui a suffi à me satisfaire ; photo prise à un stade ultérieur du montage. Le canal d’entrée d’air de la soute avant jouxte le logement du train avant et se trouve sous le cockpit ce qui peut sembler une excroissance due à quelque contrainte technique.
      • La prochaine étape concernera les entrées d’air
      • – Avec les entrées d’air un nouveau challenge se présente car il s’agit de meubler un peu ces gueules béantes et leurs extérieurs, ce qui est plus compliqué que cela en a l’air.- D’abord, l’intérieur ; A l’examen des photos, on note des excroissances triangulaires qui sont probablement des pièges à ondes radar furtivité oblige qu’il importe de réaliser.
      • Here is what it gives me, which was enough to satisfy me; photo taken at a later stage of the editing. The intake channel in the forward cargo compartment adjoins the nose landing gear housing and is located under the cockpit, which may appear to be an outgrowth due to some technical constraints.
        The next step will be air intakes
        – With the air intakes a new challenge is presented because it is a matter of filling these gaping mouths and their exteriors, which is more complicated than it looks. – First, the interior; when the photos are examined, there are triangular growths, which are probably stealth radar traps, which must be carried out.
      • – Ici vues sur un des prototypes non encore revêtu de leur camouflage, le but étant d’obtenir ceci, d’ après l’œuvre d’un camarade maquettiste Russe
      • Here seen on one of the prototypes not yet covered with their camouflage, the aim being to obtain this, from the work of a fellow Russian model maker
  • Après maints tâtonnements, un assemblage de petits morceaux de plasticard a fait l’affaire, en deux exemplaires identiques bien sûr.
  • Il ne reste plus qu’a les insérer à leur place et évidement du bon côté…
  • After many attempts, an assembly of small pieces of plasticard did the trick, in two identical copies of course.
    It only remains to insert them in their place and obviously on the right side…
  • L étape suivante est la réalisation du plafond de ces entrées d’air ; pour ce faire je me suis servi de pièces de photo-découpe destinées au SUKHOI Su 27 et de plasticard une fois encore
  • The next step is the realization of the ceiling of these air intakes; to do this I used photo-cutting parts for the SUKHOI Su 27 and plasticard once again
  • – Notez les formes quelque peu ébréchées et manquant de finesse des lèvres en résine de ces entrées d’air que j’ai dû rectifier de surcroît pour les rendre un peu plus présentables. C’en est ainsi fait des parties internes visibles de ces endroits cachés sans l’être tout à fait….Car il y a toujours un petit curieux pour y jeter un œil et ne pas vous ménager de ses remarques……-Sur ces photos on remarque les entrées d’air auxiliaires grillagées. Ces ensembles m’ont causé pas mal de tracas. Pour plus de clarté je vais y revenir dans un prochain épisode.
  • Pour clore le chapitre des entrées d’air auxiliaires et pas très satisfait de mon travail, après quelques recherches, j’ai découvert sur Britmodeller des planches de photo-découpe venant de Russie, disponible chez Hannants, avant la mise en place des mesures du Brexit, qui m’offraient la solution mais qui m’a obligé à refaire tout le travail que j’avais accompli, qui par ailleurs, m’avait causé pas mal de soucis et de temps, puis de reconstruire les bases en rebouchant les gouffres ainsi crées par un fond en plastique traditionnel collé par l’intérieur à la cyano et rebouché à la résine transparente de chez HPH avec la crainte de voir le fond fondre à la chaleur de la polymérisation de la résine, mais tout c’est bien passé.
  • Note the slightly jagged and lacking shapes of the resin lips of these air intakes that I had to rectify in addition to make them a little more presentable. This makes them visible internal parts of these hidden places without being quite so…. For there is always a little curious to take a look at it and not spare his remarks…… -In these photos you can see the mesh auxiliary air intakes. These sets caused me a lot of trouble. For more clarity I will come back to it in a next episode.
    To close the chapter of auxiliary air intakes and not very satisfied with my work, after some research, I discovered on Britmodeller photo-cutting boards from Russia, available at Hannants, before the implementation of Brexit measures, who offered me the solution but who forced me to redo all the work I had done, which had also caused me a lot of worry and time, then to rebuild the bases by reversing the chasms created by a traditional plastic bottom glued from the inside with cyano and filled with the transparent resin of HPH with the fear of seeing the bottom melt with the heat of the polymerization of the resin, but it all went well.
    • Beurk… !!! caca-boudin…. ! mais à ce qu’il parait il faut souffrir pour être beau
    • Yuck!!!!!!!!!!!
  • Je n’ai utilisé que la partie concernant les entrées d’air grillagées, y compris les dispositifs internes plus détaillés que les miens, qui eux, me plaisaient pourtant bien. Cette phot-dec étant destinée au Félon sorti chez ZEVZDA, qui, bien qu’au 48, présente une certaine différence de dimension avec le model HPH au demeurant acceptable pour ce qui est de cette partie. Je ne me risquerai pas à dire lequel est le bon……..Vous pouvez constater que les choses avaient évoluées pendant l’attente de la livraison de ma commande qui a mis facile un bon mois
  • I only used the part about the screened air intakes, including the internal devices more detailed than mine, which I liked, though. This phot-dec is intended for the Félon released at ZEVZDA, which, although at 48, has a certain dimension difference with the model HPH which is acceptable for this part. I will not venture to say which is the right…….. You can see that things had changed while waiting for the delivery of my order which took a good month
  • Le montage des parties internes comme, notamment le cockpit, se faisant par l’intérieur du fuselage creux mais d’un seul tenant les photos de ce dernier en cours de réalisation n’ont pas été faites, l’assemblage en lui-même ne comportant pas de difficultés particulières et les images de la vraie chose ne courent pas les rues, par contre j’ai utilisé les décals de chez Quinta Studio récemment sorties
  • The mounting of the internal parts, such as the cockpit, being done by the interior of the hollow fuselage but of a single holding the photos of the latter during realization have not been made, the assembly itself does not involve any particular difficulties and the images of the real thing do not run the streets, on the other hand I used the decals of Quinta Studio recently released
  • Le montage des parties internes comme, notamment le cockpit, se faisant par l’intérieur du fuselage creux mais d’un seul tenant les photos de ce dernier en cours de réalisation n’ont pas été faites, l’assemblage en lui-même ne comportant pas de difficultés particulières et les images de la vraie chose ne courent pas les rues, par contre j’ai utilisé les décals de chez Quinta Studio récemment sorties
  • Avec superposition des décals de l’écran radar de la planche fournie
  • The mounting of the internal parts, such as the cockpit, being done by the interior of the hollow fuselage but of a single holding the photos of the latter during realization have not been made, the assembly itself does not involve any particular difficulties and the images of the real thing do not run the streets, on the other hand I used the decals of Quinta Studio recently released
    With overlay of the decals of the radar screen of the board provided
  • Le cockpit ne serait pas complet sans la réalisation de l’armature de la verrière, qui, conformément à mon habitude je présente ouverte Je rappelle qu’elle se présente en une seule pièce sous la forme d’une bulle de plastique soufflé transparente. On y adapte le revêtement extérieur fourni par HPH et on coupe….Merci DREMEL
  • The cockpit would not be complete without the realization of the frame of the canopy, which, according to my habit I present open I recall that it comes in one piece in the form of a transparent blown plastic bubble. We adapt the exterior coating provided by HPH and we cut…. Thank you DREMEL
  • La version choisie ayant évolué par rapport à celle du prototype à l’origine du kit une petite modif au niveau de la grille s’impose, ce qui m’a d’ailleurs obligé à ne pas utiliser la pièce en photo-dec prévue à cet effet puis il m’a fallu reconstituer l’épaisseur complexe de l’arceau
  • The chosen version has evolved compared to that of the prototype at the origin of the kit a small modif at the level of the grid is necessary, which moreover forced me not to use the part in photo-dec provided for this purpose then I had to reconstruct the complex thickness of the C-arm
  • A SUIVRE DE PRES
  • TO BE FOLLOWED 
  • Topo, photos et montage: JM CHRISTIAN